Language: Filipino
Country: Philippines
Kalimitan ay nakakakita tayo ng magagandang mga artikulo sa Ingles ngunit nawawala ang kahulugan sa pagsasalin para sa mga hindi nagsasalita ng Ingles. Ito ay malaking hadlang kapag pinipilit natin na maging napapanahon ang mga panuntunan sa web; lalo pa at pag-uusapan ang malaking balakid sa tuwing pinipilit mong kumbinsihin ang iba na sumunod sa mga panuntunan sa web. Alam namin kung gaano kahirap ito minsan kaya naisip namin na napapanahon na upang gumawa ng aksyon tungkol dito.
Sa nakaraang ilang linggo, kami ay nagsimula ng mag-ipon ng listahan ng mga salin ng mga may kalidad na artikulo sa mga salin na pahina ng aming mga panuntunan sa web. Sa kasalukuyan, kami ay naglilista muna ng mga artikulo ngunit sa pagdaan ng panahon ay umaasa kami na makapagdaragdag kami ng bahagi na magsasangguni ng mga website at mga blog na mula sa buong mundo. Upang magawa ang mapagkukunan na ito ay kailangan namin ang inyong tulong kaya kami ay naghahanap ng mga sumusunod:
* Tagasalin
* Mga taong tutulong sa pagpapakalat ng balita at maghahanap ng mga tagasalin
* Mga bagong artikulo para idagdag sa pagkukunan
* Mungkahi o aplikasyon para sa pagsasalin
Mas mabuti sana na ang mga artikulo ay nakalagay sa isang website na hindi lamang matapat sa pagsunod sa mga panunutunan sa web at madaling puntahan, kundi iyong maituturing mong totoong may kalidad na pagsasalin. Kung gusto mong mapabilang ay mag-iwan ka ng komento o mag-email sa grupo ng International Liaison. Mas madami, mas mabuti!
]]>Dlatego chcemy udostępnić wiedzę dla wszystkich osób , tłumacząc artykuły oraz inne zasoby w sieci. W tym celu szukamy:
*Tłumaczy
*Ludzi pomagających szukać tłumaczeń, artykułów w różnych językach
*Wartościowych artykułów, które możemy publikować
*Sugestie dotyczące tłumaczeń
Najlepsze artykuły powinny znajdować się na stronie internetowej. Największy nacisk powinien być położony na jakość tłumaczenia. Jeżeli jesteś zainteresowany współpracą to prosimy o kontakt poprzez maila lub odpowiedź w komentarzu.
]]>Existem pelo mundo muitas fontes de informação e blogs em diversas línguas que disseminam a palavra sobre Padrões Web (Web Standards). Em diversos momentos vejo um novo artigo em Inglês e penso “Que texto fantástico, desejo que todos pudessem ler isso”.
Frequentemente vemos grandes artigos em Inglês que se perdem na tradução para não conhecedores do inglês. Isto pode ser um obstáculo real quando se busca manter-se atualizado aos padrões web (Web Standards), sem mencionar a enorme barreira para superar quando se está tentando convencer outras pessoas a seguir-los também. Sabemos o quão difícil isto se torna algumas vezes, é hora de tomar providencias.
Nas últimas semanas estivemos compilando uma lista de traduções de artigos de qualidade em nosso site de tradução de Padrões Web. No momento somente listamos artigos mas daqui a algum tempo esperamos adicionar um sessão que referencie Websites e blogs ao redor do mundo. Para montar este repositório fontes necessitamos da sua ajuda, assim, estamos procurando:
* Tradutores;
* Pessoas para ajudar a disseminar nossos objetivos e buscar tradutores;
* Novos artigos para adicionar ao repositório;
* Sugestões e requisições para tradução.
Idealmente artigos devem estar hospedados em um websites que que além de fieis a padrões web e acessíveis devem possuir o que você consideraria uma tradução de qualidade muito boa.
Se você está interessado deixe-nos um comentário ou mande um email para a International Liaison Group.
Quanto mais pessoas melhor!
Ben, thanks for your feedback. We’re actually working of a redesign which takes into account much of what you’ve mentioned.
]]>